亚洲视频免费在线看,天天夜夜狠狠,三级视频网址,美女激情网站,亚洲国产日韩毛片黄,91久久嫩草丁香婷婷色伊人,黄网站色视频免费观看


高海濤:遼?!氨狈酱钡轮菰l(xiāng)人

 

2006年,高海濤在遼寧文學(xué)院與印度作家代表團(tuán)團(tuán)長交流

2006年,高海濤在遼寧文學(xué)院與印度作家代表團(tuán)團(tuán)長交流。

“自由,是文學(xué)最本質(zhì)的東西”
“自由,是文學(xué)最本質(zhì)的東西。 ”高海濤說,因?yàn)榇髮W(xué)里只能寫一些固定格式的文章,在創(chuàng)作上自由空間很小,所以研究生畢業(yè)后,他選擇了離開,從長春到沈陽,進(jìn)入遼寧省作家協(xié)會(huì)工作,先后擔(dān)任省作協(xié)創(chuàng)作研究部主任、遼寧文學(xué)院院長,現(xiàn)任省作協(xié)副主席、《當(dāng)代作家評(píng)論》雜志主編。
在這里,高海濤可以寫任何自己感興趣的內(nèi)容,任由自己的思想天馬行空。
早期,高海濤主要從事文學(xué)理論批評(píng)。開闊的中外文學(xué)視野,新銳的思想觀念,使得筆下的評(píng)論既有“學(xué)院派”的嚴(yán)謹(jǐn),又有“協(xié)會(huì)派”的鮮活。
他的文學(xué)研究與批評(píng)獨(dú)具特色,既有思想深度,也有學(xué)理品格,如 《當(dāng)代東北作家論》 《后現(xiàn)代批評(píng)的美國學(xué)派》《尋找馬克思主義批評(píng)家》 《馬克思主義與后現(xiàn)代批評(píng)家》 《文學(xué)在這里沉思》 《解構(gòu)的意義》 《精神家園的歷史》 《重建批評(píng)的 “人民性”之維》 《文藝批評(píng)的外省書》等論著、編著和論文,貼近文學(xué)實(shí)際,突出問題意識(shí),在批評(píng)界產(chǎn)生了重要影響,受到廣泛好評(píng),成為遼寧文學(xué)理論批評(píng)的領(lǐng)軍人物。
但是,理論批評(píng)本身的局限性和對(duì)想象力的壓制,使他無法感到滿足,他開始向散文尋求更高的飛躍,先后創(chuàng)作了 《故園白羽》 《青銅雨》 《美國的桃花》 《貝加爾湖與煙斗》 《西方美人之思》 《蘇聯(lián)歌曲》 《英格蘭流年》 《記戀列維坦》 《尋找男孩克拉克》 《南極往事考》 《故鄉(xiāng)海岸桃花》等優(yōu)秀作品以及文化隨筆。這些作品厚積薄發(fā),顯示了創(chuàng)作理念上的獨(dú)到創(chuàng)建和藝術(shù)手法上的不拘一格,被視為“知識(shí)分子寫作”的范例,不僅有多篇作品被 《新華文摘》及年度選本轉(zhuǎn)發(fā),還曾榮獲 “冰心散文獎(jiǎng)”等全國獎(jiǎng)項(xiàng)。
有人評(píng)價(jià)說,高海濤的散文作品聰慧大氣,傳承中西合璧的人文價(jià)值,別具風(fēng)格和氣韻,在世界文化與鄉(xiāng)土記憶之間,顯示了一種獨(dú)立創(chuàng)新的品質(zhì),被文壇稱作 “真正的大散文”。
高海濤提出了 “成長散文”的概念,即 “一個(gè)有閱歷的作者,以散文的形式,集中或反復(fù)地,同時(shí)又是真誠而深情地?cái)⑹隽怂娜松鷼v程,展現(xiàn)了這一歷程的精神價(jià)值及其與時(shí)代的關(guān)系”。這無疑為當(dāng)下中國的散文創(chuàng)作提供了 “另辟蹊徑”的新思路。難能可貴的是,高海濤不僅是 “成長散文”的倡導(dǎo)者,而且躬身實(shí)踐,創(chuàng)作了許多堪稱典范性的散文。
而踏上翻譯這條道路,與高海濤讀大學(xué)的經(jīng)歷有關(guān)。在大學(xué)時(shí)代,高海濤就開始嘗試翻譯英文詩歌,他最喜歡惠特曼的 《草葉集》,雖然譯完的詩歌沒有發(fā)表,但是卻為他日后從事詩歌翻譯打下了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
到作協(xié)工作之后,有個(gè)同事和他開玩笑,說: “漢語是你的母語,英語是你的繼母語?!币簿褪沁@個(gè)純屬善意的玩笑,讓高海濤重燃翻譯的熱情,他說: “如果說寫散文是我對(duì)母語的回報(bào),那么譯詩歌就是我對(duì)繼母語的回報(bào)?!?BR>高海濤有個(gè)愛好——收藏英文原版書,這個(gè)愛好是他在美國訪學(xué)時(shí)養(yǎng)成的,直到現(xiàn)在,他也經(jīng)常通過亞馬遜從網(wǎng)上郵購。如今英文書已占了他家書架的半壁江山,大約有上千本。高海濤特別喜歡把英文書和中譯本對(duì)照著瀏覽,比如馬爾克斯的 《百年孤獨(dú)》,他就對(duì)照讀了不止一遍,通過對(duì)照,他體會(huì)到了不同語言之間具體表達(dá)的微妙差異,這讓他感到快樂,他說: “在我孤寂的批評(píng)生涯中,正是年輕時(shí)學(xué)過的英語和法語給了我信心、勇氣和力量。特別是當(dāng)我一個(gè)人在燈下寫作書評(píng)或論文的時(shí)候,英語中的每個(gè)單詞,法語中的每個(gè)音節(jié),都讓我倍感親切和鼓舞。它們就像是遠(yuǎn)在異國他鄉(xiāng)的導(dǎo)師,以類似書信那樣私密和值得信賴的方式向我傳遞著來自歐陸、來自北美、來自歷史與當(dāng)今世界的思想資源和信息?!?BR>高海濤早先翻譯過小說和散文,最后以詩歌翻譯為主,重點(diǎn)關(guān)注了英國詩人拉金,美國詩人畢曉普,德國詩人里爾克,美籍俄裔作家、詩人納博科夫,以及俄羅斯白銀時(shí)代詩人等。
他的譯作 《菲利普·拉金詩選》在2011年獲得了遼寧文學(xué)翻譯獎(jiǎng)。頒獎(jiǎng)詞是這樣評(píng)價(jià)的: “菲利普·拉金被公認(rèn)為是繼T.S.艾略特之后20世紀(jì)最有影響力的英國詩人,他的詩高揚(yáng)個(gè)性,充滿想象力,善于將生活中平凡而瑣碎的細(xì)節(jié)提煉為富于回味的詩歌黃金,繪制出一代英國人的歷史環(huán)境與精神肖像。評(píng)論家高海濤在充分理解詩人的思想背景、生平和藝術(shù)追求的基礎(chǔ)上,力求貼近原作 ‘抒情而不濫情,傷感而不沉溺’的冷靜、憂郁的獨(dú)特詩風(fēng)和意蘊(yùn),同時(shí)注重漢語詩歌表達(dá)的節(jié)奏和韻律,準(zhǔn)確傳達(dá)了拉金詩歌 ‘情感上溫暖,藝術(shù)上唯美’的審美特質(zhì)?!?BR>近期,他還出版了譯詩集 《北方船——我所喜愛的英文詩》,該書一經(jīng)出版,就得到了讀者喜愛和譯界關(guān)注,美國著名漢學(xué)家、翻譯家葛浩文先生,對(duì)他的譯詩也極為贊賞,稱贊他對(duì)詩歌精神的弘揚(yáng)體現(xiàn)了中國東北文學(xué)的一個(gè)重要傳統(tǒng)。不久前,遼寧大學(xué)、沈陽師范大學(xué)等多家單位為這本譯詩集的出版召開了研討會(huì),中國人民大學(xué)教授、著名詩歌評(píng)論家王加新先生特別發(fā)來了書面發(fā)言,他說, “高海濤具有深厚的詩學(xué)修養(yǎng),具有在一般學(xué)人譯者中少見的詩的敏感和語言表現(xiàn)力。這本譯詩集貫穿了英美詩歌從浪漫主義到早期現(xiàn)代主義再到后現(xiàn)代的歷程。如果說荷馬史詩中返鄉(xiāng)的奧德修斯以故鄉(xiāng)的語言講述異鄉(xiāng)見聞,可視為一個(gè)翻譯的隱喻,在海濤的譯文中,也恰好有一種 ‘故鄉(xiāng)’與 ‘異鄉(xiāng)’的對(duì)照。他以 ‘故鄉(xiāng)的語言’來翻譯異鄉(xiāng),而他的 ‘繼母語’也使他重新發(fā)現(xiàn)了他的 ‘母語’。在這個(gè)過程中,歸來的水手給故鄉(xiāng)帶來了新的語言財(cái)富。我想,這就是海濤和其他譯者對(duì)我們的語言文化所做出的最重要的回報(bào)”。

德州新聞網(wǎng)版權(quán)與免責(zé)聲明:

①凡本網(wǎng)注明“來源:德州新聞網(wǎng)”的所有作品,版權(quán)均屬于德州新聞網(wǎng),未經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、摘編或利用其它方式使用上述作品。已經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)使用作品的,應(yīng)在授權(quán)范圍內(nèi)使用,并注明“來源: 德州新聞網(wǎng)”。違反上述聲明者,本網(wǎng)將追究其相關(guān)法律責(zé)任。

②凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非德州新聞網(wǎng))”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,轉(zhuǎn)載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé)。

③鑒于本網(wǎng)發(fā)布稿件來源廣泛、數(shù)量較多,如因作者聯(lián)系方式不詳或其它原因未能與著作權(quán)擁有者取得聯(lián)系,著作權(quán)人發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)轉(zhuǎn)載了其擁有著作權(quán)的作品時(shí),請(qǐng)主動(dòng)與本網(wǎng)聯(lián)系,提供相關(guān)證明材料,我網(wǎng)將及時(shí)處理。