??? 我的家鄉(xiāng)甲馬營,是大運河邊的一個集鎮(zhèn)。七十多年前,為了方便通信聯系,當時的政府在一家藥鋪里面附設了一個郵政代辦所,室內陳設簡單,只有一張辦公桌。代辦所門外掛有一個長方形的綠色的木牌,上面寫有“郵政代辦所”幾個黃色大字。
??? 代辦員是一個有點文化的老人,負責收發(fā)信件。如果是周圍村莊的信件,一般都是借著趕大集的時候,他找到收信人同村的人,讓他們把信件捎走。代辦員有時還替人們寫信讀信,那時農村識字的人太少了。
??? 縣郵局的郵差每五天來一趟。他騎著腳踏車送來寄來的信件,交給這代辦員后,再帶走待寄的信件。郵差身穿一件綠色的坎肩,前后皆有一個碗口大的黃色“郵”字,表明身份。
??? 那時的郵差投遞是件非常辛苦的差事。在沒有腳踏車之前,郵差是背著信件袋子步行去投遞的。他們往往在身邊帶著一個燈籠,以便天黑時照明使用。有了腳踏車就方便多了,騎著腳踏車來回奔波省了不少力氣。
??? 說郵差辛苦,也與一個不成文的規(guī)定有關,就是投遞要 “住風不住雨”。就是說在刮大風的時候,停止外出投遞,怕信件被大風刮跑了;而下雨時,因為隨身備有防雨工具,信件不會被淋濕,郵差可以繼續(xù)投遞。
??? 郵差除了投遞信件之外,有時還幫別人捎帶財物。那時農村治安不太好,在遠離村莊行人稀少的道路上,時常有強盜出沒。但盜亦有道,他們從不阻攔搶劫郵差。因為他們知道郵差可能攜帶他本人或是自己親友的信件。于是有人需要貴重物品或是現金轉移時,就悄悄暗中請求郵差幫助攜帶轉運,以策安全。劉清洲